嬰兒取名字:名片上的姓名該怎麼譯

請輸入關鍵詞:

嬰兒取名字:名片上的姓名該怎麼譯

  英語姓名的一般結構為:教名+自取名(中名)+姓。如 George Walker Bush (中譯:喬治o沃克o布什)。

  George是教名(Given Name),按照英語民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時候,由其牧師或父母親朋為其取的名字,有點像中國的小名(乳名),但它是要叫一輩子的。

  Walker是中名(Middle Name),即本人在以後另取的一個名字,排在教名後,在很多場合往往縮寫,如Walker縮成首次母W.,或者乾脆略去不寫,所以,要不是為了與其父親、美國第41任總統老布什分開,一般情況下,美國現任總統的名字經常會寫成:George Bush(現在我們常見的形式是:George W. Bush)。

  Bush是姓(Family Name),說明其家族淵源,這跟中國相似。英國人在很長的一段時間裡只有名而沒有姓。直到16世紀姓氏的使用才廣泛流行開來。

  英語中的教名和中間名又稱個人名,一般採用聖經、希臘羅馬神話、古代名人或文學名著中的人名,以及祖先的籍貫、山川河流、鳥獸魚蟲、花卉樹木等的名稱。常用的男子名有:James、 John、 David、 Daniel、 Michael,常見的女子名為:Jane、 Mary、 Elizabeth、 Ann、 Sarah、 Catherine。

 

嬰兒取名字:名片上的姓名該怎麼譯相關內容
取名免費測名字
男孩取名大全
女孩取名大全
英文名字大全
免費取名參考
性格測試命理分析
取名網取名參考
取名網黃歷萬年曆
取名網實用查詢
情侶測試配對