受西方文化熏染頗深的日本人,總是喜歡將一些外來語當作生活的一部分,尤其是汽車的命名方面,表現的更為突出。目前日系車輛的名稱從過去純日本文化變成現在的西方文化站主體地位,在現在日本市場多達209種車款中,僅有兩輛車是單純的日文命名,而將近2/3車型的名稱是源自英文等外來語系。
日產 FUGA
根據日本自動車販賣協會聯合會所出版的「自動車統計數字」一書中,目前日本車廠車輛名稱的由來關於這一部分筆者寫道,在全部車廠共計209款車中,名稱的由來幾乎都是以英文為主,還有是許多是混合造字,據統計採用英文命名的車款達133輛,幾乎佔了現在209款車中的2/3,其次則是意大利文,尤其是NISSAN(日產)如Murano、Lafesta、Fuga等18款車全都和意大利文脫離不了關係。
馬自達 Familia而位居第三名的西班牙文,最有名的莫過於馬自達旗下的Familia,現在則是NISSAN (日產)Serena等車款居多,總計有16款車使用西班牙文。此外,第四名和第五名則分別為12款車的法文,和10款車的拉丁文,至於日本車廠最熱衷模擬的德國,僅以4款車居第六名,究其原因或許是因為德語太過生硬,念起來比較沒有親和力吧。
日產 Murano而至於母語的日文命名,算起來其實非常可憐,只有豐田佳美的 Camry(冠)和鈴木的Kei(輕)兩款車而已,假如和英文比起來,真的得算是鳳毛麟角了。(編輯 李偉)