關於本報前幾日做的公廁命名的相關報道,引發了相當一部分人士的關注。到底公共廁所應當使用哪個名字,到底公共廁所命名要遵循哪些原則,有不少市民參與了我們的討論。
南京地名學家薛光向記者表示,他認為,從地名命名的角度來講,公廁的命名要在公廁上面標注中國的漢語拼音「gonggongcesuo」。這同時也是將地名命名標準化。他表示,公廁的名稱應該與郵局、銀行等同屬於地名範疇,最標準的方式,是將公廁的所在位置連同公廁的標牌一同標注在公共廁所上,比如說,在鐵管巷的公廁,名稱最好是「鐵管巷公共廁所」,解放路的,就叫「解放路公共廁所」。
在本報廁所命名的報道見報後,熱心的市民也發表了自己的觀點。市民馬富山認為,公廁就該直接標公廁,因為無論是用「wc」還是用「toi-let」,都不是很方便南京的老百姓,「公共廁所」這個名詞是給咱老百姓方便的產物。也有市民認為,不管是為了與國際接軌,還是為了顯示「洋氣」,假如僅僅為了一個代名詞,影響了老百姓的日常生活,都是不可取的。