「很多茶店名叫××茗茶,殊不知,茗茶並非『名茶』的意思,而是質量下等的茶!」
網友「雲在飄」是中學語文老師,前幾天,偶然間翻閱《中國茶文化大辭典》,發現當中有這樣的內容:光緒十三年《新安志》卷二記載:茶則有勝金、嫩桑、仙芝、來泉、先春、運合、華英之品,又有不及號者,是為片茶八種,其散茶號茗茶。
「雲在飄」說:「從這段話可以看出,『茗茶』並非名茶,是質量下等之品。」
「茗茶」做店名不妥
「茗茶不是名茶,應是質量一般的茶,在口語中很少用到,將它當作大眾化的商店名稱,似為不妥。」泉州師院副教授、古漢語專家林方明對「茗」「茶」的來歷和含義也進行了探究。他說,漢字中的茶,最早叫荼,後來才叫茶的。早上采的是「茶」,晚上采的是「茗」。從詞彙學的角度來說,「茗茶」是個同義複詞。
茗是茶的雅稱
聽了「雲在飄」的說法,安溪縣茶葉總公司副總經理蘇少民卻不認同。他認為,茗即茶,故有「品茗」「香茗」等詞,店面取「名茶」好理解,就是出名、有名之意,而取名「茗茶」,有顯得雅致一些的含義。他對辭典中關於「茗茶」的解釋也有所聞,但他認為語言文字和事物一樣都是發展變化的,應該用發展的眼光來看待這個詞,如果大多數人認同它,它就是一個好詞。
一起來「啄」字