馬來西亞國民登記局7月30日宣佈,當地新生嬰兒取名時,名字不得帶有不雅詞語,以免嬰孩長大後承受不必要的尷尬場面。當局臚列的禁名涵蓋當地三大族裔的語言,包括福建話、廣東話、普通話和印度話,如廣東話中的「矮仔」和「傻仔」就已被禁。
馬來西亞佛教弘法會主席稱:「過去數十年當地華人喜歡為子女起『不受歡迎』的名字,認為這樣子女可避開邪靈和惡運。但現在的華人比較有教養,寧取吉祥的名字。」例如廣東話中的「臭頭」等字。
馬來西亞全國人口約有2600萬人,其中馬來人、華人和印度人分別占60%,26%和8%。馬來西亞《新海峽時報》引述馬來西亞國民登記局發言人稱,報告列出的違禁名字是參照當地幾個主要族裔的宗教和文化而定。報告表明:「這些名字並非由本局空想出來,而是由不同權威組織提交。」
報告列出的違禁名稱部分與性有關,例如馬來語「Zani」,意思是「姦夫」;另一些帶有種族歧視的字眼,如印度話中的「Karrupan」,可解作「黑鬼」。此外,顏色、動物、昆蟲、水果和蔬菜名,一律禁用。
■大馬禁用名字一覽
福建話:
■Ah Chwar(蛇)
■Ang Mor(紅毛)
■Heoy Kay(火雞)
■Hor Kianh(笨虎)
■Khiow Koo(駝背)
■Tok Sim(硬心腸)
■Tua Pooi(胖子)
■Tua Bug(大眼)
廣東話:
■Ai Chai(矮仔)
■Chow Kow(臭狗)
■Chow Tow(臭頭)
■Sor Chai(傻仔)
■Kou Lou(高佬)
■Tai Ngan(大牛)
■Soh low(傻佬)
■Tai Yee(大耳)
普通話:
■Ar Loo(阿驢)
■Hwai Sze(壞仔)
■Chang Chee(娼妓)
■Ho Sze(猴子)
■Sun Choo(牲畜)
■Tha thaw(大頭)
■Chue Sze(豬仔)
■Sze Kwee(死鬼)
印度話:
■Ayavoo
■Karrupusamy(黑神)
■Pitchayee
■Pitchaikaran(乞丐)
■Periyannan(大佬)
■Andyappan
■Mayandy