正如一個好名字,是父母送給孩子的第一個寶貴禮物,一個好片名,也是導演、製片方、發行商給予電影的期許。事實上,給電影取名不算是個新鮮的學問,但近年來華語電影片名卻出現了個有意思的趨勢:那就是對標點的使用。
《如果·愛》標點的開端
這一切主要是從陳可辛的《如果·愛》開始。2004年底陳可辛籌拍這部電影時,只有英文名PerhapsLove,正式開拍時中文名叫《如果愛》,上映時陳可辛果然改了,「如果」和「愛」中間多了個點,海報上寫得很清。事實上,除了少數媒體在撰寫報道時嚴格遵照《如果·愛》片名,絕大部分觀眾和媒體並沒有把這個「點」當回事。在採訪中,陳可辛還是細心地解釋過這個點的意義:中間的符號代表的意思是「也許」,因為劇中周迅的角色也不確定愛的是金城武還是張學友,很模糊的概念。
《不能說的·秘密》原來也有個「點」
《如果·愛》之後,標點符號越來越多地用在華語電影名字中,比如剛被香港推選「申奧」《放·逐》,海報中間也是有個「點」的,但2006年影片在香港上映和在內地發行音像製品時,媒體幾乎都忽視,更不用說觀眾會有多關注這個「點」的意義,導演杜琪峰也沒在媒體上解釋過「點」的意思,如此一來這個「點」在傳播上就沒發揮什麼效用了。
這之後,香港電影仍在使用著標點符號,比如黃真真今年的回歸獻禮片《女人·本色》,新導演郭子健的《野。良犬》,但媒體上、影片宣傳資料上都沒有出現導演解讀片名的內容,這樣幾乎所有媒體都把這兩部電影名字寫錯了。被媒體、影迷寫錯得最廣泛的電影是周傑倫的《不能說的·秘密》,在記者隨意的網絡搜索中,幾乎沒有發現寫對片名的新聞報道和影評文章,而這個「點」卻實實在在地在海報上寫著。這個「點」有什麼意義呢?台灣發行公司很老實地告訴記者「純粹為了設計好看」,呵呵,這倒是繼承了周傑倫喜歡耍帥的毛病。
《夜。上海》矯情還是時尚?
用標點符號耍帥的內地電影也有,上半年趙薇的《夜。上海》便是典型,這部電影由內地最有時尚感的導演張一白拍攝,選擇的拍攝地也是最有時尚感的上海,不過對於片名使用句號的意義,張一白一開始坦誠告訴記者「沒什麼意思,就為了好看。」不過在影片宣傳的時候,這個句號倒是被發行方突出地體現出來,於是張一白要應付很多記者對於句號的提問,「因為『夜』和『上海』是兩個名詞,用句號隔開,前面表示事情發生的時間,後者就是時間。這樣也可以和那首《夜上海》進行區別。」張一白說,目前電影名字用標點符號,多數還是為了設計上好看,這股潮流估計還要持續很長時間。
《色戒》嚴肅的討論
陳可辛在華語電影片名「標點潮流」中開了個頭,但沒說得很清楚,而更多的導演不去解釋標點符號的意義,因為它只是好看。一向嚴謹著稱的李安在《色,戒》對標點符號倒是非常在乎。
1950年,張愛玲剛完成《色,戒》這篇小說時,想區分「色」和「戒」2字,最開始中間想使用句號來間隔,意思是「戒色」當時出版商因為以前用過這種用法,所以為了要區隔,就給它打了一個逗點。1983年收入《惘然記》結集出版,用的就是《色,戒》這個名字。不過今年作家出版社出版《張愛玲<色,戒>》時,卻用的是「點」號,之後張愛玲研究專家陳子善確認,「色」和「戒」之間應該是逗號。
到了《色,戒》的海報最終確定時,李安在「色」與「戒」之間卻加上了一條分隔線,代替了原來的「,」號。他覺得,張愛玲的原意應該是這樣的「這個符號加上去後,這兩個字,就是一本書,可能是『色』,就是『戒』,或者是『戒』,就是『色』。我覺得對我來說,『色』好像是感性,『戒』好像是理性一樣,有一個辯證的味道在裡面。」
很可惜,李安解讀得非常詳細,但還是阻止不了大眾和媒體用《色戒》、《色,戒》來指代這部電影的名稱,按道理,海報上的名稱才是最終確定的電影名,它和張愛玲原著《色,戒》已經是不同的藝術作品。
各方觀點
記者隨意採訪了一些電影愛好者,他們對這樣設計標點符號大體有三種意見。
支持派:《夜。上海》一看就是發生在上海的美麗戀情,句號給了觀眾很大想像空間吧。
反對派:《如果·愛》可能還有點意義,《夜。上海》完全是沒事找事的瞎矯情,討厭。
分析派:標點符號是故弄玄虛,對吸引觀眾進影院沒有幫助。
本版撰文楊林